Freitag, 24. Oktober 2008

sprachliche Verwirrung

Mich hat schon immer interessiert, ob man Sprachüberladen sein kann. Gibt es einen Punkt bzw. eine gewisse Anzahl an Sprachen und plötzlich ist Schluss? Einfach so, aus und vorbei? Gestern die erste Stunde der neuen Sprache. Neben mir eine Russin und ein Uruguayer/ Uruguayaner (?). Und während wir die ersten Brocken ins Hirn gehämmert bekommen, fange ich, als das entsprechende Wort fällt, plötzlich an zu denken. Heute also. Today. сегодня. und dann der break: ist hoy nun spanisch oder französisch? französisch, hmm....lange her. aujourd´hui - Genau! Aber was heißt eigentlich gestern auf spanisch? Ich hätte meinen Nachbarn fragen können, aber ab und zu ergreift selbst mich etwas, das sich Ehrgeiz nennt. Während Simona fröhlich weiter Vokabeln hämmert, überlege ich heute, morgen und gestern. Auf spanisch, englisch, französisch und russisch. Deutsch ok, Englisch ok. Russisch ja, da zuletzt regelmäßig verwendet. Da fällt mir eine Freundin ein, Französin, die in Spanien regelmäßig das Fluchen anfing, da sich spanisch und französisch einfach zu ähnlich seien. "ayer" - dann ein Blitz. Aber ist das nun spanisch oder französisch? Ach herrje. Ey, Scusa, liebe Dozentin, ich war abgelenkt.

Keine Kommentare: